So-net無料ブログ作成
  • ブログをはじめる
  • ログイン

What's your name?の返事は It's花子! [外国語]

★最近、
What's your name? My name is~ 

というのは古い言い方、

ネイティブは使わない、

上から目線で尋問みたい、

等と言う人がちらほらいらっしゃいます

そしてMay I have your name?
I'm~を使うべきとまで言う人が
増えてきました。

本当にWhat's your name? は

使わないのでしょうか?

いえいえ、使います!

と、アメリカ人友人が答えてくれました

誰かがあるシチュエーションではそういう表現は

使わないと説明したのでしょうが、

それを聞いた日本人が

英語(英文)としておかしいのとか

古臭くて使わないなどと

極端に受け止めてしまったのでは、

そのアメリカ人が言ってました。

そしてネット時代ですから

すぐに広まり、

右へならえ、とばかりに

みんな同じことを唱え始めたのでしょう。[たらーっ(汗)]


名前を聞く必要がある時に使うセンテンスは
What's your name?が一般的だし、

答え方は

1、My name is花子

2、I'm花子、

3、花子(名前だけを言う)、

4、It's 花子

どれでもOKとのことです


スポンサーリンク







May I have your name?
なんてぎょうぎょうしくて、気持ち悪い[がく~(落胆した顔)]
目上の人であろうと、

使ったことなんてないし、

周りの人も使わないと言ってました。

★勿論、当然のことながら、

他のアメリカ人や

他の英語圏の人たちに聞いたら

別の答えが返ってくるかもしれません。

それともう1つ

日常的に人に

What's your name?  

と名前を聞く必要(チャンス)があるのかどうか・・

ということも考えないといけませんよね。

name.PNG


日本語で考えてみます

初対面で

「あなたの名前はなんですか?」

「私の名前は花子です」

というやり取りをするでしょうか?

おそらく、いちいち名前を聞かなくても、

どちらかが

「~です。よろしくお願いします」

と言うと

「~です。こちらこそよろしくお願いします」

って返します。

だからと言って上記の日本語は間違ってますか?

名前を聞く時の日本語と答え方は?と外国人に答えたら

「いちいち聞かなくても
どちらかが名乗り出ます」

って説明しないと思います。

やはり

「あなたの名前は何ですか?」

「私の名前は~です」

って教えませんか?

それの省略形として

「お名前は?」

「~です」

と教えることもあるかもしれませんが、

あくまでそれは省略形であって、

外国人にはまず正式な文章を教えると思います。

ちなみに、そのアメリカ人が

It's 花子

と言ったのには驚きまして、

何度も確認してしまいました。[目]

彼は映画や動画で

What's your name?  It's (名前).

等とやり取りをしているシーンを

いくつか聞かせてくれました。

かにWhat's your name? It's~ と言ってました[exclamation]

よくよく考えると、繰り返しを好まない英語ですから、

your nameをitに置き換えるというのは

当たり前のことなのですが、

今まで It's ~、と返事しているのを

聞いたことがありませんでしたし、

考えたこともなかったので衝撃でした。[exclamation]


今度、さっそく使ってみます[手(チョキ)]
「変な英語~」って日本人に指摘されそうですね[わーい(嬉しい顔)]


気楽に英語を学びたい方

こちらもどうぞ


英語の4文字言葉‏


なんでもいい、どちらでもいい、の英語


複数の英語 plural? multiple?


ドラマ逃げ恥第1話より英語を学びたい方


英語 プランBで行こう! 


⇒外国にまつわること 目次Ⅰはこちらクリック


スポンサーリンク






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました