So-net無料ブログ作成

pay it forward 意味は? 親切の輪・・ [外国語]


★Pay it forward ってどういう意味?★

私の娘は
財布を盗まれてしまいました[もうやだ~(悲しい顔)]

お金は勿論のこと
お気に入りの財布だったので
娘がかなりショックを受けてました

その時、娘の友人が
「元気になってね」
と言ってかわいいグッズを
沢山送ってくれたのです[るんるん]

娘は急に元気になりました[黒ハート]


彼女は今度は、苦しんでる友達に、
元気になれるようなことを
してあげるんだと話してくれたのです

その話をアメリカ人友人にしましたら
このように話してくれました


In English we say,

"Pay it forward".

It is an expression for describing

the receiver of a good deed repaying it to others
instead of back to the original person.

親切にされた人が
その人にお礼をする代わりに
他の人達に
親切にするということを
Pay it forwardと言うらしい。


スポンサーリンク



AさんがBさんを助けました。

Bさんは感謝して
C、D、Eの三人に親切にしました

その3人はそれぞれ別の人に
親切にしました・・・

この繰り返しを言うのだそうです

payit forward.PNG


日本語で言う「恩送り」ですね。

人から受けた親切を、
その相手に返すこと・・・Pay back ペイ・バック


受けた相手に返すのではなく、
『次へ渡す』こと・・・Pay forward ペイ・フォワード


ただし、Paybackは復讐・仕返しの意味もあるので
使う時は気をつけてくださいね


america.PNG


★この言葉は
映画「ペイフォワード(Pay it forward)」から
広まったようです。

トレバー少年が
自分が親切を受けたら、
別の三人の人に親切にすることを
考え出して実行した、

という物語です


マルチ商法やネズミ講を
イメージしてしまいましたが

ペイフォワードは
”良いこと”バージョンなので
全然違いますね

親切の輪が
どんどん広がると
素敵ですよね[黒ハート]









スポンサーリンク






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました